顔は見せたくないなという方は顔から下のみでお仕事してもOK。ライブチャットでお仕事をする女性をチャトレと言います。

チャトレの目録と請け書の書き方の評判です


お陰で、この年にして随分チャトレについては詳しくなったし、自分の時には困らないだろうと想うけど、それを確かめられるのはまだまだ先になりそうです。
因みに、自分の両親も、奥さんの両親ももう他界されていて、チャトレについて詳しく相談する人がいないとか・・・。
みんな黙って見ながら楽しませていただいていたという感じでしたね。
だから、私もその時、その姉や両親と一緒にあれこれ勉強しました。
まあ確かにそれはその通りなんだろうけど、きちんと仕来りを重んじると決めた以上、それはちょっと不味いでしょう。
でも、目録がなければ、女性側はせっかく準備していた請け書を渡しづらくなってしまうでしょう。
特に関東では、目録はチャトレ品の一つにも含まれていますからね、やはりパスしない方がいいのではないかと私は思います。
なので、目の前のチャトレ品を改めて紹介している部分もあるにはありますから、事実上は省いても大きな問題はないでしょうね。
まあね、最初から双方がチャトレの目録と請け書の取り交わしをしないというような話し合いをしておけば問題ないだろうけど・・・。
もし、事前にそんな話が全くなかったら、多分女性側は用意しているだろうから、申し訳ない事をしてしまう結果になってしまいます。
実は、うちの姉も来月結婚が決まっていて、先月チャトレを交わしたばかりなんですよね。
という事で、部長にチャトレについていろいろ教えて上げてもいいんだけど、果たしてこんな一般社員の言う事を聞いてくれるかどうかがねぇ。
そういうのを参考にすれば、案外楽にクリア出来るんじゃないかなぁっと想いますね。
そしたら、ついに出て来た、我が経理部のお局様、「別にチャトレに目録なんて絶対必要なものじゃないんですから、分からなければパスしちゃえばどうですか?」だって。

チャトレの目録は、古文みたいな候文で書いてあるから、はっきり言って、全然意味が分かりません。
例えば、チャトレの目録の定番とも言える「右之通幾久敷目出度御寿納被下度候也」という一説、なんて読むか分かりますか。
ただ、最近は有り難い事に、こういう式事に関する文書や挨拶文の例というのはインターネット上でいくらでも調べられます。
実はこれは「みぎのとおりいくひさしくめでたくごじゅのうくだされたくそうろうなり」と読むのですが、訳してもらっても意味がよく分からないですよね。
まあ実際には、そんな事はないんだろうけど、この親父の性格から考えると、親戚や知人に物を聞くとか、教えてもらうというのが嫌なんでしょうね、きっと・・・。

カテゴリ: その他
カテゴリ

ポール・シェアリング
ログイン
RSS