仕事やバイトに必要な資格から転職の話
ビジネス情報館では正社員からアルバイトまでどんな仕事をするかの情報や、転職するのに必要な資格などビジネスやアルバイトを有利にするための情報をお伝えします。

コピーライターと英語のクチコミです

コピーライターには、英語が必要なのでしょうか、などと思うことがあるのですが。
昨今は、何かの企業の社内公用語が英語になったりするので、コピーライターはどうなのかと思ったのです。
言葉に関係のある仕事のコピーライターですから、英語を使ったりするのかと思ったのです。
そうならないためにも、コピーライターは英語を正確に使えるようにしておきたいものです。
でも、わたしが知らないだけで、コピーライターはけっこう英語を使っているのかもしれません。
なにせ、歌でも英語が頻繁に出てきますから、コピーライターだって英語を使いそうです。
それに、コピーライターが英語を使うと、かっこいいキャッチコピーが出てきそうです。
そんなふうに、コピーライターも、英語が使えるといいのではないでしょうかね。

コピーライターですが、さて、英語を使うとしてもですね、注意すべきことがあるでしょう。
だって、コピーライターがせっかくかっこよく英語のキャッチコピーを考えるのであれば。
コピーライターとして、日本語だけでなく、英語のセンスをも見せるということであれば。
英語を間違って使ったりしたら、コピーライターとしては、恥ずかしいことになりますよね。
ただ、学校で習ってきた英語の知識だけでは、コピーライターとしてはどうなのでしょうか。

コピーライターは、もしかしたら、印象が優先で、正確さというのは二の次になるのかもしれません。
宣伝文句の英語が、語法的に間違っているのを、外国人のお客様から指摘されたのです。
いや、あれはコピーライターの仕事ではなく、社員の仕事だったのかもしれませんが。
わたしが知っているコピーライターの作品には、あまり英語が関係なさそうですが。
文筆業の人でも、よく英語を間違えるので、コピーライターも気をつけなければなりません。
そんなふうに考えていると、コピーライターの苦労というのがしのばれるのです。
わたしも実際、アルバイト先でコピーライターが英語を間違ったのを、見たことがあります。
しかし、せっかく印象のいいコピーを考えるコピーライターなら、英語も正確に使っていきたいものでしょう。
やはり、コピーライターとしては、英語だけでなく、英会話の知識もあった方がいいでしょうか。
いろいろなお客様が来られますから、英語を間違ってしまうと、コピーライターの責任でしょうね。

カテゴリ: その他
カテゴリ


ポール・シェアリング
ログイン
RSS